Общие условия заключения торговых сделок

1. Эксклюзивность, сфера использования

Если иное не оговорено ясно и в письменной форме в договорном порядке, то все коммерческие предложения, а также поставки товара и оказание услуг осуществляются исключительно согласно нашим Общим условиям заключения торговых сделок (далее -  "AGB"). AGB распространяются исключительно на предпринимателей, осуществляющих свою коммерческую или независимую профессиональную деятельность, на юридических лиц в соответствии с публичным правом и на публично-правовые фонды.

Противоречащие или не содержащиеся в наших AGB прочие условия Заказчика не являются и не будут являться частью договора, даже если мы не будем категорически возражать. Наши Общие условия заключения торговых сделок считаются действительными в самой актуальной существующей редакции, в том числе для всех будущих договорных отношений, поэтому заключение дополнительных специальных соглашение не требуется.

2. Описание предмета поставки, коммерческое предложение

Описание предметов поставки, содержащееся в каталогах, информационных брошюрах и цифровых средствах массовой информации, не является гарантией качества товара в соответствии с § 443 части 1 Гражданского кодекса (BGB). То же самое распространяется на пояснения, переданные устно или по телефону.

Мы оставляем за собой право собственности, авторские права и права на промышленную собственность, а также на их регистрацию, касательно коммерческих предложений (например, сметы расходов, чертежи, калькуляции), образцов продукции и предоставляемого программного обеспечения, даже если в случае отклонения наших коммерческих предложений мы не требуем их частичного или полного возврата. Право требования незамедлительного возврата коммерческого предложения оставляем за собой.

Информация о коммерческих предложениях, образцах или программном обеспечении может разглашаться третьим лицам только в случае очевидного отсутствия требований сохранения конфиденциальности и в исключительных случаях только с нашего согласия.

Коммерческие предложения не имеют обязательной силы; за исключением случаев, когда мы прямо объявили об обязательствах.

3. Объём поставок и оказываемых услуг, принудительная письменная форма, внесение изменений

Объём поставки товара и оказываемых услуг определяется нашим письменным подтверждением заказа; а в случае своевременного принятия нашего коммерческого предложения - данное коммерческое предложение. Все вносимые изменения и дополнения действительны только при наличии письменного подтверждения.

Изменения конструкции, материалов и программного обеспечения могут производиться нами после заключения договора, если это не повлияет / несущественно повлияет/или не повлияет неблагоприятно на стандартную или предусмотренную договором цель использования. По требованию заказчика мы обязуемся раскрывать информацию в соответствии с обстоятельствами отдельного случая.

В процессе ведения деловой переписки мы всегда просим указывать номер заказа или модель и серийный номер оборудования.

4. Цены

Цены, указанные в коммерческих предложениях, и прейскурантные цены не являются обязательными и в любое время могут быть изменены нами в случае изменения калькуляционной базы. Расчёт стоимости поставляемого оборудования и оказываемых услуг производится по согласованным с Заказчиком ценам. В случае, если в заказе не указаны цены на поставляемое оборудование/оказываемые услуги, то расчёт стоимости производится по актуальным на момент поставки/оказания услуг прейскурантным ценам. Цены указываются в нашем подтверждении заказа.

Все цены указываются на условиях забора груза с завода производителя (EXW Incoterms 2010), если не предусмотрено иное, и не включают в себя расходы на упаковку, перевозку и страхование, а также НДС согласно установленной законом ставке при условии заключения торговых сделок внутри страны и поставки внутри Европейского Сообщества в соответствии с разделом 5, частью 5.

Обязанность по оплате налогов, пошлин и прочих сборов подобного рода, взимаемых компетентными государственными органами, возлагается на Заказчика. Оказание услуг по проведению монтажных, пусконаладочных работ, технического и сервисного обслуживания осуществляется путём заключения специальных соответствующих соглашений. Стоимость оказанных услуг рассчитывается на основании подтверждённого Заказчиком перечня выполненных работ.

5. Упаковка, транспортировка, страхование

Организация упаковки, включая оформление необходимых сертификатов, осуществляется нами в соответствии со способом отправки товара и маршрутом транспортировки, если не предусмотрено иное, и рассчитывается дополнительно.

При выборе упаковочных материалов учитываются аспекты защиты окружающей среды и сохранения природных ресурсов. Это не исключает возможность использования одноразовых материалов. Одноразовые материалы (например, картон, плёнка, пеноматериалы и т.п.) утилизируются Заказчиком за свой счёт, если иное использование данных материалов Заказчиком не рассматривается.

Мы принимаем многоразовые упаковочные материалы (например, деревянные ящики и т.п.) обратно за вознаграждение в размере не больше двух третьих от суммы счёта, выставленного за упаковку. Отправку нам многоразового материала Заказчик осуществляет за свой счёт.

Отправка товара осуществляется за счёт и на риск Заказчика. Ответственность за перевозку переходит к Заказчику одновременно с передачей товара экспедитору в случаях, когда отправка товара задерживается по вине заказчика после получения от нас уведомления о готовности груза к отправке (даже в случае частичных поставок).

При отгрузках товара на территорию Европейского Союза Заказчик обязан по нашему требованию задокументировать путём оформления подтверждения о прибытии груза в место назначения, что поставляемый товар действительно прибыл на территорию Сообщества. Если Заказчик не выполняет данное обязательство, выполняет его несвоевременно или не по установленной законом форме, то предоставляемое при товарообороте на территории Сообщества освобождение от уплаты налогов перестаёт действовать в отношении внутреннего НДС.

Транспортное страхование осуществляется за счёт Заказчика, если иное не было согласовано с нами.

Способ отправки товара и маршрут транспортировки мы выбираем на своё усмотрение без предоставления гарантий осуществления самой дешёвой и/или быстрой, а также своевременной доставки за исключение случаев, когда Заказчик даёт особые указания на этот счёт.

6. Сроки поставки, форс-мажорные обстоятельства, просрочка поставки

Согласованные сроки поставки начинаются с даты подтверждения заказа, а в случае проверки платёжеспособности - с даты предоставления положительных результатов проверки. Соблюдение нами данных согласованных сроков оплаты требует своевременного и надлежащего исполнения обязательств со стороны Заказчика, к чему обязательно относится также своевременная подготовка различного рода отгрузочной и разрешительной документации и т.п. Эти же условия применяются и для случаев, когда было согласовано внесение предоплаты или первоначального взноса.

Частичные поставки товара и частичное исполнение обязательств допускаются.

Сроки поставки считаются соблюдёнными, если поставляемые товары покинули наш завод до дня окончания срока или Заказчик был уведомлен о готовности груза к отправке. Местом исполнения обязательств по поставке товара или оказанию услуг считается местонахождение нашей фирмы, если иное не оговорено ясно в письменной форме.

Нарушения производственного процесса любого рода на нашем предприятии или у наших поставщиков могут привести так же, как и обстоятельства непреодолимой силы, забастовки и вмешательства со стороны властей, к увеличению сроков поставки в той мере, в какой эти события влияют на обычный ход бизнес-процессов.

В случае невозможности соблюсти согласованные сроки поставки по другим причинам мы информируем об этом Заказчика и сообщаем ориентировочный срок ожидания поставки. Данное извещение считается принятым и согласованным Заказчиком за исключением тех случаев, когда Заказчик незамедлительно заявляет своё возражение касательно увеличения срока поставки.

Поставка считается просроченной после письменного требования Заказчика; допустимый срок просрочки поставки составляет 14 дней, при изготовлении индивидуального заказа - 1 месяц. Предъявление претензий касательно просрочки поставки исключено, если сторонами не согласовано иное. Заказчик может требовать компенсацию убытков вместо исполнения обязательств только в том случае, если задержка поставки, за которую мы несём ответственность, основана на намерении или грубой халатности.

7. Документы и данные, защита информации

Мы предоставляем инструкции по эксплуатации, монтажу и техническому обслуживанию, декларации о соответствии, сертификаты качества и т.п. в согласованном по договору объёме в виде печатной копии, а прикладное программное обеспечение согласно п. 8 - в виде электронных записей (файлов) на цифровых носителях или посредством электронной передачи / предоставлением для скачивания. Оно создаётся с необходимой точностью, проверяется на наличие вирусов и используется для работы квалифицированным персоналом совместно с поставляемым оборудованием.

По этой причине Заказчик обязан приобрести на базе предоставляемых документов, данных и прикладного программного обеспечения необходимую квалификацию и осуществлять эксплуатацию оборудования только с привлечением квалифицированного персонала.

Заказчику разрешено использовать предоставляемые нами документы и данные, а также прикладное программное обеспечение только в объёме, необходимом для достижения цели договора; данная информация не подлежит разглашению и защищается от несанкционированного доступа третьих лиц. Хранение - любым способом - допускается исключительно для целей безопасности и должно обозначаться как таковое.

Запрещается удалять или изменять без нашего предварительно полученного согласия обозначения производителя, особенно отметки о наличии авторского права.

Мы имеем право хранить и обрабатывать данные Клиента, предоставленные в рамках деловых отношений, в соответствии с правилами защиты данных. Это же право распространяется на Заказчика.

8. Прикладное программное обеспечение

Касательно прикладного программного обеспечения - если оно является частью объёма поставки товара/оказываемых услуг - существует соглашение, что понятиям "Покупка"/"Продажа" соответствует значение "Лицензия", а понятию "Заказчик" - значение "Лицензиат"/"Пользователь". То же самое распространяется на родственные или производные понятия. Понятие прикладного программного обеспечения включает в себя "Стороннее программное обеспечение" (третьих лиц) и "Встроенные программы" ("встроенное программное обеспечение" сторонних носителей).

Установка и использование прикладного программного обеспечения требуют безотзывного согласия Пользователя с условиями лицензионного соглашения, которое является неотъемлемой составной частью прикладного программного обеспечения. Установка и использование прикладного программного обеспечения без данного согласия невозможны.

Право собственности и авторское право на прикладное программное обеспечение остаётся за нами без ущерба для дальнейших положений лицензионного соглашения по программному обеспечению, а в случае стороннего программного обеспечения и/или встроенного программного обеспечения - за нашими лицензиарами.

В данном случае Заказчику предоставляется неисключительное, ограниченное по времени и только в случае разрешённой перепродажи - передаваемое право использования, которое уполномочивает Заказчика использовать прикладное программное обеспечение в рамках его обычной хозяйственной деятельности совместно с поставленными нами товарами.

Заказчик гарантирует осуществлять перепродажу прикладного программного обеспечения третьим лицам, включая его резервные копии, только с нашего предварительного письменного согласия, в противном случае - не передавать, не предоставлять и не давать доступ к нему третьим лицам.

Право использования прекращает своё действие при отказе Заказчика от его законного права собственности на предметы поставки за исключением случаев, когда досрочное прекращение права использования вызвано неправомерными действиями Заказчика.

Заказчик не имеет права без нашего предварительного согласия модифицировать, расширять, изменять или дополнять прикладное программное обеспечение, предоставляемое лицензиаром. Кроме того у Заказчика нет права на раскрытие исходного кода. Также Заказчику запрещается дизассемблировать, декомпилировать или осуществлять реверсивный инжиниринг программного обеспечения.

В случае нарушения одного или нескольких из этих положений, мы вправе отозвать у Заказчика право использования (лицензию) прикладного программного обеспечения, являющегося предметом договора. В случае отзыва лицензии Заказчик обязуется вернуть нам прикладное программное обеспечение в полном объёме, включая все его резервные копии.

Мы предоставляем право использования стороннего программного обеспечения и встроенного программного обеспечения, право собственности и авторское право на которые принадлежит одному или нескольким сторонним третьим лицам, в том объёме, в котором мы уполномочены лицензиаром предоставлять сублицензии. Заказчик гарантирует соблюдение условий лицензий сторонних третьих лиц, а в случае нарушения этих положений - освободить нас от всех адресованных нам претензий за исключением случаев, когда лицензиары адресуют претензии непосредственно Заказчику. В остальном нижеследующие положения не применяются в отношении прав Заказчика в случае предоставления гарантии отсутствия дефектов стороннего и встроенного программного обеспечения.

9. Условия оплаты, зачёт встречных требований, просрочка оплаты

Счета подлежат оплате в полном объёме в течение 30 дней с момента их выставления, если сторонами не согласовано иное. Платёж считается выполненным только тогда, когда мы без ограничений можем пользоваться суммой счёта. Вексели и чеки принимаются только с целью исполнения обязательства и считаются платежом только после получения безоговорочного уведомления о поступлении платежа. Все связанные с данной операцией расходы (например, комиссия банка, накладные расходы, расходы по дисконтированию векселей и прочее) несёт Заказчик.

Если Заказчик не попадает под освобождение от уплаты налогов при поставках товара внутри Сообщества согласно п. 5, части 5, он обязан в течение 14 дней с даты выставления счёта уплатить внутренний НДС, начисленный нами позднее в размере, установленном действующим законом.

Зачёт встречных требований по другим сделкам, равно как и удержание выплат, недопустимы за исключением случаев, если зачёт встречных требований был письменно согласован с нашей стороны или если встречные требования Заказчика были установлены в законном порядке.

Если Заказчик не производит платёж при наступлении срока оплаты, то платёж считается задержанным. С начала наступления просрочки оплаты мы вправе разместить предметы поставки на склад (также и у третьих лиц) на риск и за счёт Заказчика, а также потребовать авансовый платёж в счёт всех непогашенных сумм в размере вплоть до суммы всего заказа, либо обеспечение любым другим способом.

С начала наступления просрочки оплаты начисляется пеня в размере 8 % годовых от действующей базовой процентной ставки. Кроме того мы оставляем за собой право взыскать больший ущерб, нанесённый просрочкой платежа. Заказчику не запрещается предоставить подтверждение того, что вследствие просрочки оплаты был нанесён существенно меньший ущерб или он не был нанесён вовсе. Мы оставляем за собой право расторгнуть договор в одностороннем порядке, если по истечении приемлемого дополнительного срока оплаты Заказчик не произвёл или произвёл платёж не в полном объёме.

Вышеуказанные положения действуют и в том случае, если после заключения договора становятся известными обстоятельства, подвергающие опасности наше состоявшееся или будущее право на получение платежа.

10. Изменения и односторонний отказ Заказчика от договора

Заказчик может требовать произвести изменения в объёме поставляемых товаров/оказываемых услуг только до начала изготовления товара, только при наличии нашего явного письменного согласия, а также взаимного соглашения о соответствующей корректировке стоимости заказа.

В случае отказа Заказчика от выполнения договора (также в случае оспаривания договора из-за ошибки) Заказчик обязан возместить нам убытки в размере не менее 10% от фактической суммы заказа, а в случае согласованного с нами возврата предмета поставки, уже находящегося в эксплуатации, - возместить уменьшение стоимости имущества в размере не менее 20 %. Мы оставляем за собой право на предъявление претензий касательно увеличения размера причинённого ущерба/возмещения из-за снижения стоимости товара. Возмещение оплаты за возвращённую нам без нашего предварительного письменного согласия продукцию компенсация не производится.

11. Право собственности на товар

Все предметы поставки (товары с сохранённым за продавцом правом собственности) являются нашей собственностью до выполнения Заказчиком всех обязательств.

Заказчик может использовать (объединять, подключать, соединять) и перепродавать товары с сохранённым за продавцом правом собственности в ходе своей надлежащей обычной хозяйственной деятельности, но он не уполномочен передавать их третьим лицам в качестве залога или обеспечения. В случае просрочки оплаты Заказчиком мы вправе потребовать вернуть нам товары с сохранённым за нами правом собственности на него, и это не будет основанием для расторжения договора.

Заказчик обязуется незамедлительно уведомить нас о наложении ареста или конфискации оборудования третьими лицами или органами государственной власти. Расходы, возникающие в связи с возражением третьих лиц об отмене ареста или повторным приобретением товара ввиду неудавшегося взыскания с третьих лиц, несёт Заказчик.

Заказчик производит обработку товаров с сохранённым за нами правом собственности таким образом, чтобы вследствие этого против нас не могли быть обоснованы претензии любого рода. В случае обработки товаров с сохранённым за нами правом собственности в сочетании с другими предметами, не являющимися нашей собственностью, мы получаем долю владения нового предмета пропорционально значениям обрабатываемых предметов друг к другу.

Заказчик передаёт нам требование, возникающее ввиду перепродажи или другого правового основания касательно товара с сохранённым за нами правом собственности, в размере брутто суммы счёта; мы принимаем данное требование.

Заказчик уполномочен до отмены данного распоряжения от собственного имени взыскивать для нас переданные нам требования. Мы имеем право отозвать у Заказчика полномочие на взыскание денег в случае просрочки оплаты, приостановки платежей или открытия судебного производства для предотвращения торговой несостоятельности или процедуры банкротства Заказчика. В таких случаях Заказчик обязан предоставлять нам информацию и соответствующие документы, необходимые для взыскания неудовлетворённого требования, а также известить своих должников о произведённой переуступке требования.

12. Гарантия качества продукции

Перед осуществлением поставки товара/оказания услуг мы проводим мероприятия по обеспечению качества в соответствии с типом и объёмом поставляемого товара/оказываемых услуг, современными технологиями и правилами управления качеством продукции и надлежащим образом документируем результаты проведённых испытаний. При условии наличия соответствующего договорного соглашения Заказчику предоставляются копии существующих сертификатов качества, либо возможность ознакомиться с существующими сертификатами качества.

Заказчик должен уведомить нас об обнаруженных внешних дефектах в течение 10 дней с момента поставки товара, а о скрытых дефектах - в течение 10 рабочих дней с момента их обнаружения в письменной форме с указанием результатов проведённой диагностики. В противном случае осуществлённая поставка товара / оказание товара считаются произведёнными/оказанными в соответствии с договором.

Согласно условиям, изложенным в пунктах 1 и 2, мы предоставляем гарантию на 12 месяцев с даты перехода риска, что наши поставки соответствуют общепринятому уровню знаний, технологий и науки, применяемым правовым нормам и положениям, а также применяемым к конкретной поставке, являющейся предметом договора, правилам и техническим регламентам Федеративной Республики Германии и/или Европейского Союза, включая экологическую безопасность, подходят для согласованного договором использования и могут эксплуатироваться обученным персоналом Заказчика в соответствии с договором.

Тем не менее в случае обнаружения дефектов при поставках товара/оказания услуг по нашему выбору мы либо безвозмездно устраняем обнаруженный дефект, либо в качестве замены осуществляем бездефектную поставку. Заменённые запасные части переходят в нашу собственность, если сторонами не согласовано иное.

При поставке прикладного программного обеспечения мы предоставляем ограниченную гарантию только на то, что оно соответствует спецификации и устанавливается/конфигурируется согласно нашим инструкциям; но не на то, что оно разработано безупречно во всех отношениях и может бесперебойно и безошибочно использоваться при любых обстоятельствах или при использовании любых аппаратных и программных средств. Таким образом исключается выдвижение претензий в наш адрес касательно дефектного и/или неполного прикладного программного обеспечения за исключением тех случаев, если доказан наш умысел или грубая халатность.

Претензии в отношении обнаруженных дефектов товара исключаются в случае (I) использования товара в целях, отличных от предусмотренных договором или положением, (II) ненадлежащей или неверной эксплуатации, а также отсутствия бережного обращения с оборудованием, (III) естественного износа (например, быстроизнашивающихся слоёв; деталей, контактирующих с продуктом) быстроизнашивающихся деталей (например, предохранителей, разрывных болтов и т.п.) и расходных материалов (например, масла, смазки, калибровочные материалы и т.п.), (IV) использования неподходящих эксплуатационных материалов, (V) эксплуатации с использованием элементов стороннего оборудования или стороннего программного обеспечения и (VI) незначительного отклонения от согласованных характеристик.

Любое действие в отношении проданного нами предмета поставки (например, монтаж, техническое обслуживание, сервисное обслуживание, ремонт, изменение конструкции, вмешательство) выполняемое любыми лицами, не являющимися сотрудниками нашей сервисной службы или нашими авторизованными представителями, - так же, как и использование неоригинальных запасных частей -  ведёт к потере права Заказчику на предоставление ему гарантии за исключением случаев, когда мы предварительно дали своё письменное согласие на осуществление таких действий.

Если устранение дефектов с нашей стороны невозможно в установленные сроки или не удаётся после многократных попыток, то Заказчик может приемлемо снизить цену или (за исключением случаев незначительных дефектов) отказаться от выполнения договорных обязательств и потребовать от Продавца возмещение ущерба вместо исполнения обязательств. Здесь применяются положения об ограничении ответственности.

13. Ответственность

В соответствии с положениями Закона об ответственности производителя за качество выпускаемой продукции (ProdHaftG), а также Гражданского кодекса ФРГ мы несём ответственность за случаи (I) преступного умысла, (II) грубой халатности, (III) принятия на себя гарантии за качество или сохранения качества товара в договорном порядке, (IV) невозможности исполнения своих обязательств, а также (V) за случаи получения травм, нанесения ущерба жизни и здоровью.

В остальных случаях права на возмещение ущерба по причине невыполнения нами своих обязательств ограничиваются предвидимым ущербом, типичным для договоров такого рода. Во всех других случаях ответственности притязания на возмещение нами ущерба исключаются, в особенности, но не ограничиваясь этим, при причинении ущерба не самому предмету поставки, при потере данных любого рода и по любой причине, при неполадках в работе и выходе из строя компьютера или сети, при нанесении имущественного ущерба в части упущенной выгоды.

Положения об ограничении ответственности и об освобождении от ответственности действуют также относительно личной ответственности уполномоченных лиц и представителей.

Право Заказчика предъявлять претензии к качеству товара по договору заканчивается по истечении срока, указанного в разделе 12, пункте 3, а претензии по другим правовым основаниям - по истечении срока, установленного законом.

14. Положения об экспортном контроле и эмбарго

Поскольку реализуемые нами предметы поставки, сопутствующее им прикладное программное обеспечение, а также документы или данные с технической информацией  (в дальнейшем именуемые "технологии, требующие специального разрешения") попадают под действие экспортного контроля и положений об эмбарго Федеративной Республики Германии или Европейского Союза, установленных для получателей товара за пределами ЕС/ЕЭЗ, которые мы обязаны строго соблюдать, Заказчик гарантирует безоговорочное соблюдение данных положений в случае экспорта технологий, требующих специального разрешения, в страны за пределами ЕС.

В соответствии с этим экспорт технологий, требующих специального разрешения, в страны, попадающие под действие положений об экспортном контроле и эмбарго, или перепродажа частным лицам, действующим от имени таких стран, попадающих по действие положений об экспортном контроле и эмбарго, недопустима без предварительного согласования соответствующей инстанции.

В случае официального расследования или проверки на предмет соблюдения правил экспорта и эмбарго Заказчик гарантирует полную поддержку со своей стороны и обязуется сотрудничать с нами и ответственными государственными органами.

В остальных случаях Заказчик обязуется за свой счёт обращаться в ответственные государственные органы по месту его нахождения, запрашивать и поддерживать в силе разрешения, необходимые для экспорта и/или импорта реализуемых нами технологий, требующих специального разрешения.

Заказчик также обязуется освободить нас от всех претензий и требований по возмещению материального и нематериального ущерба, возникающих в случае нарушения Заказчиком вышеуказанных положений, за соблюдение которых он несёт ответственность.

15. Действующее законодательство, недействительность, место рассмотрения споров

Применяется право Федеративной Республики Германии, действующее по месту нашего местонахождения, но при условии, что правовые положения о выборе права не применяются. Кроме того исключается применение Конвенции Организации Объединённых Наций от 11.04.1980 о договорах международной купли-продаже товаров (CISG).

В случае, если отдельные части настоящих Общих условий заключения торговых сделок стали или становятся недействительными, это не затрагивает действительность остальных положений. Положение, утратившее силу, заменяется допустимым законом и правовой практикой пунктом, который больше соответствует экономическим и юридическим намерениям.

Местом рассмотрения споров для обоих участников договора является суд, компетентный по нашему местонахождению в г. Дуйсбург, Германия. Выбор места рассмотрения споров по месту нахождения Заказчика возможен.

Редакция от 20.11.2013

Top